OVIDE, MÉTAMORPHOSES, LIVRE X [Trad. an Stygia sontes, dubitauit, mergeret unda. L'autre innovation réside dans une forme de respect de la règle des trois unités: l'action se déroule dans un même endroit, du matin au matin suivant, et se concentre sur les deux personnages principaux. À Rome, Cybèle était représentée la tête couronnée de tours, sur un char traîné par de puissants lions (vers 704). Variations sur deux mythes des Métamorphoses d’Ovide, les deux textes réunis dans ce recueil mêlent peinture, musique, poésie et esthétiques multiples. déesse) et ainsi Vénus permet à Hippomène de gagner la course et d'épouser Atalante, à la grande satisfaction des deux jeunes gens. Pour ce qui est de la mort d'Adonis (sa naissance a été traitée en 10, 503-512), les variantes et les références abondent. Dans le Temple d'hermès Trismégiste, le livre épique des Métarmorphoses d'Ovide, fidèle à la tradition hermétique et de son langage analogique, nous résume la création dans l'alchimie spirituelle de … Suite à un oracle, elle vivait en célibataire dans les forêts et, pour dissuader ses nombreux prétendants, elle leur proposait une course : elle épouserait son vainqueur et ferait mourir les perdants. Voir 4, 190 (avec renvois à l'Énéide) ; Elle le mit en garde en lui rappelant la légende d'Atalante et Hippomène, dans le but de le dissuader de chasser certains animaux dangereux; mais il ignora l'avertissement et se fit tuer par un sanglier. neue feras, quibus arma dedit natura, lacesse, Le cyprès avait jadis été un enfant, Cyparissus, qui était le plus beau de l'île de Céos et dont s'était épris le dieu Phébus-Apollon. Voir Art et mythologie : les métamorphoses d'Ovide Musée national de la Renaissance. statues de bois (10, 694). Sed labor insolitus iam me lassauit et ecce. Ovide métamorphoses cupidon. Au travers des collections du musée national de la Renaissance, ce dossier permet de découvrir le long poème épique que sont les métamorphoses d'Ovide. (4) Ovide, Les Métamorphoses, üvre X, Texte établi et traduit par Georges Lafaye. Shakespeare avait déjà écrit à cette époque 5 ou 6 de ses premières pièces, et commençait à se forger une réputation. Il dédia l'œuvre à Henry Wriothesley, IIIe comte (Earl) de Southampton. On pense aux images ou statues de divinités taillées dans le bois, que les Grecs appelaient xoana. 472-489) ; Aréthuse (5, 577-584) ; Procris (7, 745-746) ; Atalante (8, 317-321). https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Vénus_et_Adonis_(Shakespeare)&oldid=171245399, Mythologie gréco-romaine dans la littérature après l'Antiquité, Article contenant un appel à traduction en anglais, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, Les traductions en français de passages de l’œuvre originale sont basées sur les propositions de François Guizot, traduction publiée en 1863 (. Cythère (10, 529). Mégarée, père d'Hippomène, était roi d'une ville de Béotie. Elle le séduit et ils entament une romance passionnée, mais Adonis ne s'y engage pas vraiment car il s'estime trop jeune et ne s'intéresse qu'à la chasse. Les Centaures Rhoikos et Hylaios cherchèrent à lui faire violence, mais elle les abattit avec ses traits. Ils étaient compagnons de longue date, la déesse accompagnant son amant à la chasse. l'enfant au carquois (10, 525). Ovide a repris et adapté ici un passage célèbre de Virgile (Én., 7, 808-811) décrivant la rapidité à la course de la vierge Camille. ». Mais Shakespeare parvint par la suite à détenir suffisamment de capitaux pour acquérir un douzième des parts dans les bénéfices des représentations de sa compagnie théâtrale. Adonis est une divinité d'origine orientale, dont le nom est certainement sémitique, Adon signifiant « notre maître »1. 1806 - 3 - Sacra retorserunt oculos ; turritaque Mater, Adonis est fils de Cinyras, roi de Chypre, et de sa propre fille Myrrha, qui fut transformée en arbre à myrr… le dieu (10, 564). Vénus et Adonis est une pièce poétique de William Shakespeare écrite en 1592-1593, dont l'intrigue s'inspire de différents passages des Métamorphoses d'Ovide. Pour l'aider, la déesse lui remet secrètement trois pommes d'or cueillies dans son verger sacré de Tamasos, en lui disant quel usage en faire. Voir sur l'Aonie par exemple 1, 313 et Fast., Ici, Hippomène, c'est-à-dire le « Béotien », l'Aonie étant un autre nom de la Béotie. Il est associé à la rose et au myrte. Venus et Adonis fut intégré au Registre des Libraires le 18 avril 1593, et le poème parut plus tard dans l'année en édition in-quarto, publié et imprimé par Richard Field, habitant de Stratford-upon-Avon et contemporain de Shakespeare. Il est le fils de Vénus et de Mars. Le tableau est conservé à la Galerie nationale d'Art ancien, dans le palais Barberini de Rome. et notes de A.-M. Boxus et J. Poucet, Bruxelles, 2008] Chants d'Orphée (III) : Adonis et Vénus -Atalante et Hippomène (10, 519-739) Ovide, Métamorphoses: X, 298 - 637; X, 708-739 ; ... Vénus et Adonis, William Shakespeare Bibliographie. Hippomène, étant le fils de Mégarée, est lui-même petit-fils de Neptune (cfr 605-606). Cythérée lions (10, 704). surgere bulla solet ; nec plena longior hora, facta mora est, cum flos de sanguine concolor ortus, Il s'agit d'une œuvre complexe, multiforme, qui emploie des décalages constants dans le ton et la perspective afin de présenter des points de vue variés sur la nature de l'amour. volontiers sa fille comme épouse. Bibliotheca Classica Selecta - légende, un des mythes concernant les phases de la végétaion et la succession des saisons » (J. Chamonard). On se croirait à Rome, pour une course de chars. Dans la crainte de perdre Adonis, la déesse le met en garde contre un excès de témérité à l'égard des bêtes sauvages et surtout des lions. Il se mit à rédiger ce qu'il souhaitait publier comme étant « le premier fils de ma création » (the first heire [sic] of my invention), c'est-à-dire le premier rejeton légitime de sa « muse ». Il apparaît en Orient, avec le même mythe à peu de détails près, sous les noms de Tammouz ou de Thamous2. Voir Virg., Én., 6, 46 : deus, ecce deus ! Quae causa, roganti : Elle le mit en garde en lui rappelant la légende d'Atalante et Hippomène, dans le but de le dissuader de chasser certains animaux dangereux; mais il ignora l'avertissement et se fit tuer par un sanglier. pas, obtiendrait sa main. aurea poma manu ; nullique uidenda nisi ipsi Autour d'une image On plantait dans des vases des graines (les « jardins d'Adonis ») qui étaient arrosées d'eau chaude pour hâter leur développement. À son habitude, Ovide semble puiser à de nombreuses sources Elle personnifie la puissance naturelle de la végétation. Les éditions suivantes de Venus et Adonis … nec facies nec quae Venerem mouere, leones moins rapide qu'Atalante, mais pourtant c'est sa beauté. Vénus lui avait donné trois pommes magnifiques et lui avait appris comment s'en servir. Diane est souvent évoquée comme modèle pour des jeunes filles désireuses de rester vierges et qui mènent une vie errante dans les bois. Parce meo, iuuenis, temerarius esse periclo ; En 1593, une épidémie de peste à Londres poussa les autorités de la ville à fermer tous les théâtres publics. Ovide va énumérer les principaux sanctuaires du culte de Vénus/Aphrodite. OVIDE, MÉTAMORPHOSES, LIVRE X [Trad. - Apollodore, Bibl., 3, 9 [105-109 Non mouet aetas Un jour, Adonis chassait sur le mont Liban. Tamasos (10, 644). OVIDE, METAMORPHOSES, LIVRE III [Trad. Et on raconte qu'un jour, au cours d'une chasse, ils pénétrèrent dans un temple de Zeus et que pendant qu'ils s'étreignaient, ils furent transformés en lions. et tu n'auras pas à t'indigner d'avoir eu un vainqueur si prestigieux ; Tant que tu le peux, étranger, pars, fuis des noces sanglantes. À la fin de ce long récit, Vénus renouvelle à son jeune amant Adonis ses recommandations de prudence concernant la chasse aux fauves. dit-il. C'est pour cet acte que Jupiter les changea en lion en en lionne, à qui les dieux refusent les rapports amoureux. 3, 456. Artémis/Diane/Phébé, la déesse vierge, la Chasseresse, à la robe retroussée (voir 1, 694-697 ; 9, 89). Nom d'une ville de Chypre, où se trouvaient des mines de cuivre ; Ovide parle aussi des bronzes de Témèse en Adressant des reproches aux destins, elle promet de perpétuer par une fête annuelle le souvenir d'Adonis et de sa douleur à elle, en même temps qu'elle annonce la métamorphose de son jeune amant en une anémone, annonce aussitôt concrétisée, car il lui suffit de répandre un nectar sur le sang d'Adonis, d'où en moins d'une heure naît une fleur rouge. Shakespeare développe … Il donna un coup de lance à un sanglier. Diane (10, 536). qualem, quae lento celant sub cortice granum, Par exemple Daphné (1, Dans la mythologie grecque, Adonis (en grec ancien Ἄδωνις / Ádônis) est le fils de Cinyras et de sa fille Myrrha. colla iubae uelant, digiti curuantur in ungues, La mort d'Adonis, la douleur de Vénus, la métamorphose en anémone (10, 708-739), Une fois seul, Adonis ne tint pas compte des recommandations faites par Vénus avant son départ et, au cours d'une chasse, il fut blessé à mort par un sanglier. Historique. n. à 10, 576. fille de Schénée (10, 609). né de sa soeur et de son aïeul (10, 521). Bien qu'Ovide n'ait pas jusqu'ici mis Vénus en cause dans l'histoire de Myrrha, nous savons par d'autres sources (Hygin, Fab., 58 ; Apollodore, Dans cette histoire d'Adonis et d'Aphrodite, qui provient du dixième livre de, le poète romain Ovide résume la malheureuse histoire d'amour d'Aphrodite avec Adonis. Puis installée dans un endroit idyllique avec son amant intrigué par la haine qu'elle manifeste à l'égard des lions, elle promet de la lui expliquer par un récit. saetigerosque sues oculosque animosque ferarum. Ce voyage à travers le long poème des "Métamorphoses" d'Ovide met en relation des extraits du poème et leur illustration par différents artistes au cours des siècles. P. Scarpi] : « [...] De Iasos et Clymène, fille de Minios, naquit une fille, Atalante. On peut imaginer l'atrium d'une grande maison, dont l'ouverture dans le toit était fermée par une tenture de pourpre (un velum) qui colorait de rose le marbre blanc du sol. Il s'était muni des pommes d'or que lui avait données Aphrodite. tollere et adieci sublato pondera malo Elle demanda à son père de pouvoir rester vierge. Les droits de reproduction du poème passèrent ensuite à William Leake, qui publia deux éditions (O3, O4) dans la seule année 1599, et peut-être quatre (O5, O6, O7 et O8) en 1602. un voile pourpre, tendu (10, 595). Elle en vainquit et tua beaucoup, mais elle fut vaincue en tout dernier lieu par Hippomène, fils de Mégarée et Méropè. Les défenses crochues des rudes sangliers contiennent la foudre, 3, 611 et 4, 286. Ou bien la fortune me donnera de l'emporter, Ce sujet parle dun acte grave qui est linceste et montre que par amour, les Dieux sont capables de commettre des erreurs. Vénus, qui était partie pour aller à Chypre, entendant les cris d'Adonis, fit demi-tour. Mais les pièces de Shakespeare montraient déjà de sa part un penchant pour les héroïnes activistes, contraintes de séduire et de poursuivre de leurs assiduités des hommes réticents (voir Les Deux Gentilshommes de Vérone). La dernière modification de cette page a été faite le 24 mai 2020 à 15:46. Schoenée, en raison de son application, lui donna Le poème contient les descriptions de l'excitation sexuelle sans doute les plus réalistes de l’œuvre de Shakespeare. Cidippe est amoureuse d’Adonis, Vénus aussi, à la grande fureur de Mars. Hippomène réfléchit, tandis que la jeune fille s'envole de son pas ailé. 4, 179-372, et particulièrement la n. au vers 4, 181. Il s'agit d'une œuvre complexe, multiforme, qui emploie des décalages constants dans le ton et la perspective afin de présenter des points de vue variés sur la nature de l'amour. Le cyprès vint se joindre à la foule des arbres charmés par le chant douloureux d'Orphée. inuidiae mutatus erit ? Il est souvent l'auteur d'espiègleriesen faisant de nombreux dieux les victimes de ses flèches, y compris Apollon quitombe amoureux de Daphné, Pluton qui tombe amoureux de Proserpine ou Vénus quitombe amoureuse d'Adonis. Vénus et Adonis est une pièce poétique de William Shakespeare écrite en 1592-1593, dont l'intrigue s'inspire de différents passages des Métamorphoses d'Ovide.Il s'agit d'une œuvre complexe, multiforme, qui emploie des décalages constants dans le ton et la perspective afin de présenter des points de vue variés sur la nature de l'amour. laude pedum formaene bono praestantior esset. C'est Éros/Cupidon, le dieu de l'Amour, déjà évoqué en 10, 515-518, lors de la naissance d'Adonis. À lui de voir ; qu'il meure puisque le meurtre de tant de prétendants, Suite du récit de Vénus : la course d'Atalante et d'Hippomène Perséphone. Dictionnaires et encyclopédies Britannica, Larousse et Universalis. Hippomenen adii docuique, quis usus in illis. Échion (10, 686). Southampton était dans une situation financière difficile, néanmoins il reste possible que ce mécène se soit montré assez extravagant pour récompenser ces œuvres par des sommes d'argent conséquentes. , dit-il namque male haerentem et nimia leuitate caducum Plus tard, « il est étendu haletant, son souffle arrive au visage de Vénus » tandis qu'elle lui dit: « sois donc plus hardi, nos ébats n'ont pas de témoins ». ille fuit ; superabat enim ; nec dicere posses, Fulmen habent acres in aduncis dentibus apri, Illa moram celeri cessataque tempora cursu. La flèche d'un Scythe n'a pas paru aux yeux du jeune Aonien Posse putes illos sicco freta radere passu. Cythérée est un des noms de Vénus, qui lui vient du temple qu'elle possédait sur l'île de Cythère (Cérigo), au sud du Péloponnèse. inpediique oneris pariter grauitate moraque ; éd. qui m'est odieuse . MÉTAMORPHOSES, livre X. OVIDE Traduction nouvelle avec le texte latin, suivie d'une analyse de l'explication des fables, de notes géographiques, historiques, mythologiques et critiques par M. G. T. Villenave ; ornée de gravures d'après les dessins de MM. Adonis est un très bel homme dont Vénus est éprise. » Sic fata cruorem Ovide raconte comment Vénus prit le bel Adonis pour amant, son premier parmi les mortels. 2006 - Les métamorphoses des amours de Vénus et Adonis ou la naissance d’un mythe à l’opéra Vénus et Adonis tragédie en musique de Henry Desmarets (1697). La déesse de l'amour des Grecs, Aphrodite, faisait généralement tomber les autres amoureux (ou la luxure, le plus souvent), mais parfois elle aussi était frappée. En jetant les pommes pendant la compétition, il retarda l'élan de la jeune fille. Tirée des Métamorphoses d’Ovide (X, 519-739), l’histoire décrit à la fois le pouvoir et les limites de l’amour. s'élancent de la ligne de départ, effleurant le sable de leurs pieds agiles. cueillies de ma main. Un jour où tous deux se reposent près d'un ancien sanctuaire consacré à Cybèle, Hippomène, à qui Vénus inspire un désir intempestif d'ébats amoureux, s'unit à son épouse, sans tenir compte de l'interdit attaché à l'endroit. Les métamorphoses d’Ovide, Livre X (Fable 8) Lyrics (v.520) « Le temps ailé suit insensiblement son cours et fuit à notre insu ; et rien ne passe plus rapidement que les années. Paphos n'est pas une île, mais une ville de la côte S.-O. La mort d'Adonis (10, 708-739). mère des dieux. Épuisé par la course, Hippomène lance à deux reprises une pomme d'or ; Atalante s'attarde à les ramasser, mais a vite fait de repasser en tête. Vénus. couronnée de tours (10, 697). inuisumque mihi genus est . par Ovide. (10, Invisible pour tous, excepté pour lui, Je te raconterai un étonnant prodige, suite d'une faute ancienne. Vénus y avait un temple, qui abritait la fameuse statue de Praxitèle, dont une copie se trouve au musée du Vatican (la Vénus de Cnide). Le récit a pour héroïne une jeune fille, Atalante (citée au vers 565), dont la légende comporte beaucoup de variantes. Les cinq actes, lointainement inspirés d’Ovide, content un drame de la jalousie. Plusieurs personnages portent ce nom, notamment un des géants nés des dents du dragon semées par Cadmus (3, 101-137), ainsi qu'un des Argonautes, frère d'Eurytos, qui participe à la chasse au sanglier de Calydon (8, 311 et La brise... (10, 591ss). Cyparissus était particulièrement attaché à un cerf sacré, qui lui était devenu très familier et partageait ses jeux. 345-346). Adonis fut le plus grand amour de Vénus. (10, 638-651) Signa tubae dederant, cum carcere pronus uterque l'or et ainsi se détourna de la piste et laissa la victoire au garçon. Métamorphoses. Poena leuis uisa est ; ergo modo leuia fuluae Les deux concurrents s'envolent sur la piste, et les encouragements des spectateurs qui soutiennent Hippomène ne gênent nullement Atalante, qui parfois s'attarde pour contempler son concurrent. (10, 640). intumuit sic ut fuluo perlucida caeno (10, 708-717) de Chypre (cfr 10, 297). Fast., Mesure-toi à moi. Encyclopédie de la mythologie d'Arthur COTTERELL; (plusieurs éditions) Oxford 2000; 573-608) Il n'a pas besoin d'être nommé. (Plan) - précédente - Page suivante, [Trad. Avant-Propos - Scitanti deus huic de coniuge : coniuge dixit, ce concours sans tenter moi-même ma chance ? Alors qu'Adonis se prépare pour la chasse, Vénus « saisit sa main humide » et « elle le pousse en arrière, comme elle voudrait être poussée » (afin de procéder à l'acte sexuel). Cupidon. UCL (FIAL). peuple et les nobles (10, 638). Les Métamorphoses d’Ovide sont un long poème épique (écrit en hexamètres dactyliques) relatant la création du monde et sa transformation. (10, 560-572) Hippomène désapprouve les nombreux concurrents qui acceptent de se plier à ces conditions cruelles, jusqu'au moment où lui-même s'éprend d'Atalante en la voyant participer à la compétition, qu'elle remporte sur tous les prétendants, qui sont mis à mort, comme convenu. Un long épisode concernant Atalante Ainsi les mythes antiques continuent d'inspirer les artistes bien après que les croyances aient disparu. Dans un premier temps, nous parlerons de lhistoire entre Vénus et Adonis, dans un deuxième temps, de cette histoire dans lArt de la R… Finalement, il lance la troisième pomme sur le côté, non sans faire à nouveau appel à Vénus ; la déesse, malgré les hésitations d'Atalante, la contraint à ramasser la troisième pomme (alourdie à dessein par la Son innovation principale consiste à imaginer qu'Adonis refuse l'offre que Vénus fait d'elle-même. Plusieurs légendes de fleurs sont liées à Adonis. Vénus en fut irritée, et un jour qu'il offrait un sacrifice sur le mont Parnasse à Zeus Vainqueur, il fut excité par le désir et s'unit avec Atalante dans le temple. Apollon, le dieu spécialiste de la divination. Étude à la sanguine, reprise à la plume et au lavis d'encre brune pour Vénus conduite par l'Amour vers Adonis mort, Louvre, département des Arts graphiques dont l'attribution à Bertoia remonte à Vasari lui-même, qui la possédait En Mét., 9, 112, le héros Aonien est Hercule. (10, 705-707). Les tromps avaient sonné : les deux coureurs, penchés en avant, Hypertexte louvaniste - Cnide (10, 530). Venus et Adonis fut intégré au Registre des Libraires le 18 avril 1593, et le poème parut plus tard dans l'année en édition in-quarto, publié et imprimé par Richard Field, habitant de Stratford-upon-Avon et contemporain de Shakespeare. emicat et summam celeri pede libat harenam. Inconsolable, il voulut mo… Nous aimons encore et toujours ces histoires de Métamorphoses qui remontent à l'origine du monde. ». D'autres sources toutefois racontent que les pommes d'or données à Hippomène par Vénus provenaient du jardin des Hespérides. (10, 687). héros, à la chasse contre le sanglier de Calydon, et dans le concours organisé en l'honneur de Pélias, elle lutta contre Pélée et le vainquit. declinat cursus aurumque uolubile tollit. L'histoire est racontée par Strabon, 8, 3, 14. Il est souvent l’auteur d’espiègleries en faisant de nombreux dieux les victimes de ses flèches, y compris Apollon qui tombe amoureux de Daphné, Pluton qui tombe amoureux de Proserpine ou Vénus qui tombe amoureuse d’Adonis. L'épisode traité ici est tout différent, bien que centré sur une Atalante chasseresse, un personnage qui pourrait être aussi un avatar d'Artémis/Diane. Cinq éditions supplémentaires parurent jusqu'en 1640, ce qui fit du poème un des grands succès populaires de l'époque avec 16 éditions en 47 ans. En inspirant à Vénus une passion comme celle qui fut fatale à Myrrha (10, 298-518). Zeus par Aphrodite, et célébrée avec les mêmes transports. menthe (10, 730). iecit ab obliquo nitidum iuuenaliter aurum. « La mort d'Adonis avait été suivie de sa résurrection, obtenue de vivante, tu seras privée (10, 566). d'Adonis, étendue sur un lit funéraire, les femmes se livraient à toutes les démonstrations du deuil le plus bruyant et de la douleur la plus vive. Sur la BCS - Son père, qui voulait des fils, la fit exposer, mais une ourse vint souvent l'allaiter, jusqu'à ce que des chasseurs la trouvent et l'élèvent chez eux. Quand il demande pourquoi cette haine, elle dit : ». Scythe (10, 588). dont il retient des détails autour desquels il brode sans scrupule en fonction de l'idée qu'il veut mettre en valeur. En l'emmenant dans sa patrie, Hippomène oublia qu'il avait remporté la victoire grâce à un bienfait de Vénus et ne lui en rendit pas grâces. Thème tiré des Métamorphoses d'Ovide, les amours de Vénus et d'Adonis est un sujet-prétexte pour représenter des corps nus.Cornelisz van Haarlem, l'un des chefs de file du maniérisme haarlémois, propose une composition caractérisée comme à son habitude par un cadrage serré, un fond neutre et sombre et un personnage de dos faisant office de figure repoussoir. Sa mort « était commémorée chaque année [...] par les fêtes des Adonia, qui, célébrées d'abord en Syrie et particulièrement à Byblos, le furent rapidement dans tout le monde grec. se dressa au milieu du champ de course, les yeux fixés sur la jeune fille : Notices - Livre X Mégarée d'Onchestos (10, 605). Mais maintenant, je suis lasse de ces exercices pour moi inhabituels ; Vénus raconte à Adonis la naissance des amours d'Atalante et d'Hippomène (10, 560-637), L'héroïne de cette histoire est une jeune fille (Atalante), très belle et très rapide à la course. Son culte s'est répandu dans le monde méditerranéen, et en Grèce elle fut rapidement assimilée à Rhéa, épouse de Cronos et mère de Zeus. Dans le présent passage des Métamorphoses, Ovide ne précise pas l'endroit où s'élevait le fameux temple de Cybèle, profané par la conduite d'Atalante et Hippomène. Il est possible (l'argument est avancé par Erwin Panofsky) que Shakespeare ait pu voir une copie du Vénus et Adonis, tableau du Titien que l'on peut interpréter comme montrant un Adonis qui refuse de rejoindre Vénus dans l'étreinte. et notes de A.-M. Boxus et J. Poucet, Bruxelles, 2008] ... (10, 519-739), consacrée aux amours de Vénus et Adonis. Les lions qui tiraient le char de Cybèle étaient considérés comme ses attributs. (10, 718-739), Persephone, licuit, nobis Cinyreius heros Perséphone, par jalousie, avait piétiné la nymphe Minthé, qu'aimait Hadès ; ce dernier l'avait alors transformée en une plante « qui prit d'elle le nom de menthe et qui poussait en abondance sur le mont Minthé, aux confins de l'Arcadie » (J. Chamonard). Adonis finit par trouver la mort dans un accident de chasse, laissant Vénus éplorée. excutiunt idem, qui praestant nomina, uenti. j'allai vers Hippomène et lui expliquai quel usage en faire. (10, 106-125) Un jour, par mégarde, l'enfant blessa mortellement son animal préféré. dicam , ait, et ueteris monstrum mirabere culpae. « On raconte que Schoenée avait une fille, Atalante, une très jolie jeune fille qui par sa valeur surpassait les hommes à la course. C'est un humain, amant d'Aphrodite. Les éditions suivantes de Venus et Adonis parurent en format in octavo plutôt qu'in-quarto; Harrison sortit la troisième édition (O1) vraisemblablement en 1595, et la quatrième (O2) en 1596 (les deux éditions de Harrison étant imprimées par Field). Non seulement la jeune Myrrha commet un inceste avec son père, le roi de Syrie, donnant naissance à Adonis, mais en plus, Vénus qui adopte Adonis après sa naissance, tombe amoureuse de sa beauté. participant à la chasse au Sanglier de Calydon figure en 8, 317-328, en 8, 380-390, et en 8, 420-444. Orphée aphone / Vénus et Adonis Métamorphoses. Vénus poursuit son récit, disant avoir été émue par la prière d'Hippomène au moment où il allait se mesurer à Atalante. Atalante se mit à les ramasser et perdit la course. Sur la naissance d’ Adonis, voir Myrrha, v. 298-518 ; sur Vénus et Adonis, v. 518-729 ; avec intercalée l’his¬ toire d’ Atalante, v. 560-707. Traductions françaises : Voici deux autres versions de cette légende d'Atalante, qui peuvent aider à comprendre le texte d'Ovide. Une légende très voisine de celle d'Hippomène (cfr la version d'Apollodore, supra) met en scène un certain Mélanion. Field publia un second in-quarto en 1594, puis en transféra les droits à John Harrison l'Aîné, le libraire qui publia également en 1594 la première édition du Viol de Lucrèce. Pour le récit de sa naissance, voir 10, 503-518. il venge (10, 524). nectare odorato sparsit ; qui tactus ab illo Les droits passèrent à William Barrett en 1617; il publia l'édition O9 la même année. pas la fille de Iasos, mais de Schoenée ; Euripide dit qu'elle était la fille de Ménélas, et qu'elle n'épousa pas Mélanion mais Hippomène [...]. Mais Vénus, outrée par l'indifférence d'Hippomène à son égard, décide de punir l'ingratitude des deux amoureux. Ovide raconte comment Vénus prit le bel Adonis pour amant, son premier parmi les mortels. punica ferre solent ; breuis est tamen usus in illo ; Très vite poussées, elles étaient éphémères et symbolisaient ainsi le sort du dieu. C'était de cette contrée que provenaient les Amazones. Voir 10, 529-531. Paris, Société d’édition Les Belles Lettres, 4e tirage, 1965, t. II. « On reconnaît, dans cette Ce mythe nous a intéressé puisquil traite dun amour tragique. Plongé en lui-même, Elle participa, avec les plus vaillants des Pourquoi chercher une gloire facile, en triomphant d'incapables ? Jean Duron et Yves Ferraton, Liège, Mardaga, p. 9-28, 2006 (10, 681-704) Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Métamorphoses d'Ovide : Avant-Propos - Notices - Livre III (Plan) - Hypertexte louvaniste - Iconographie ovidienne - Page précédente - Page suivante. Mais un jour, alors qu’il chasse, il meurt tué par un sanglier. C'est Atalante, à qui la tradition prête divers pères. Dès lors, il devint plus lucratif pour lui d'écrire des pièces que de longs poèmes. (10, 609-637), Forsitan audieris aliquam certamine cursus Comme elle avait de nombreux prétendants, il décida de les mettre en compétition avec elle, stipulant que celui qui voulait l'épouser devrait d'abord se mesurer avec elle à la course ; il fut convenu que le prétendant partirait désarmé, qu'elle le suivrait avec un javelot ; que celui qu'elle aurait rattrapé avant la fin de la course elle le tuerait et exhiberait sa tête dans le stade. Praeterit Hippomenes ; resonant spectacula plausu. Les Scythes étaient des archers réputés. On pourrait penser (10, 654). stet mihi ne magno tua gloria. neue meus sermo cursu sit tardior ipso. Mélanion l'épousa. C’est le dieu de l’amour. Les métamorphoses d'Ovide Ministère de la Culture. La divinité même favorise les audacieux ! Version de 1560, collection privée, temp. et notes de A.-M. Boxus et J. Poucet, Bruxelles, 2006] Légendes thébaines (3) : Narcisse et Écho (3, 339-510) « Vénus et Adonis » s’ouvrait, comme il se doit, sur un prologue en hommage au dédicataire, Louis XIV, supprimé pour ces représentations. M'épouser est chose cruelle ; nulle femme ne refusera de s'unir à toi, Livret, études, commentaires, dir. ... Adonis et Vénus. Pour une présentation générale, voir Vénus, foudroyée de passion pour le superbe chasseur, renonce aux plaisirs du ciel, et « la robe retroussée jusqu’au genou » erre à travers les bois pour rester auprès de son amant. impetus est fuluis et uasta leonibus ira, Le thème de Vénus et Adonis provient des Métamorphoses d'Ovide, Livre 10, traduites en 1567 par Arthur Golding. Il est le fils de Vénus et de Mars. et notes de A.-M. Boxus et J. Il s'agit donc de Cybèle, la « Grande Mère » ou la « Mère des Dieux », originaire de Phrygie. Bibliotheca Classica Selecta - Le nom le plus répandu, depuis Hésiode, est celui de Schénée, fils d'Athamas et de Thémisto et éponyme de la ville béotienne de Schénonte (d'après Apollodore). (10, 519-541) La comparaison est plutôt recherchée ! L'œuvre comprend 15 livres (près de douze mille vers) écrits en hexamètres dactyliques et regroupe plusieurs centaines de récits courts sur le thème des métamorphoses issus de la mythologie grecque et de la mythologie romaine, organisés selon une structure compl… Ovide s'inspire sans doute d'une statue ou d'un tableau représentant la course d'une chasseresse. En faisant le long récit qui va suivre, Vénus veut mettre en garde Adonis contre le danger de la chasse aux bêtes sauvages, ce qui fournit à Ovide l'occasion de raconter une belle histoire d'amour ainsi qu'une métamorphose, concernant Atalante et Hippomène. Poucet, Bruxelles, 2008], Chants d'Orphée (III) : Adonis et Vénus -Atalante et Hippomène (10, 519-739), L'enfant de Myrrha (Adonis) grandit très vite en âge et en beauté, inspirant à Vénus une passion qui la requiert totalement en transformant ses habitudes, puisqu'elle accompagne son jeune amant partout et notamment à la chasse, à laquelle elle s'adonne toutefois avec une grande prudence. Selon certaines formes de la légende en effet, Aphrodite aurait confié l'enfant Adonis à Perséphone, qui à son tour se serait éprise de sa beauté, si bien que les deux déesses se l'étaient disputé.
24 Est Peel, Mango Belgique Contact, Garage Coquelles Dunkerque, Origine Du Nom Philibert, Mock-up Kakemono Gratuit, Bell Fibe Perte De Signal, Champion Logo Analysis, Pied Pour Plexiglas,